Cicero, Epistulae ad Familiares (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Cic. Fam.].
<<Cic. Fam. 13.18 Cic. Fam. 13.19 (Latin) >>Cic. Fam. 13.20

13.19

DXII (F XIII, 19)

TO SERVIUS SULPICIUS RUFUS (IN ACHAIA) ROME

WITH Lyso of Patrae [Note] I have indeed a long-standing tie ot hospitality—a tie which, I think, ought to be conscientiously maintained. That is a position shared by many others: but I never was so intimate with any other foreigner, and that intimacy has been so much enhanced both by many services

-- 156 --

on his part and by an almost daily intercourse, that nothing could now be closer than ours is. He stayed a year at Rome almost living in my house, and though we were in great hopes that, in consequence of my letter and recommendation, you would take great pains in doing what you have actually done, namely, protect his property and fortune in his absence; yet, as everything was in the power of one man, and as Lyso had been engaged on our side and was under our protection, we were in daily dread of something happening. However, his own brilliant character, and the zeal of myself and others of his hosts, have secured all that we wished from Caesar, as you will learn from Caesar's despatch to you.

In view of this, I not only do not in any way abate the earnestness of my recommendation to you, on the ground of having now got everything we wanted, but I rather urge all the more strongly that you should admit him to your confidence and intimacy. When his position was less secure I pressed you on the point with rather less boldness, being afraid that something might happen to him of a nature beyond even your power to remedy. Now that his pardon is secured, I ask you with the greatest earnestness and anxiety to do all you can. Not to go into details, I commend his whole establishment to you, and among them his young son, whom. my client Cn. Maenius Gemellus, having been during his exile made a citizen of Patrae, adopted according to the laws of the town. Pray therefore support his legal claim to the inheritance. The main point is that you should admit Lyso, whom I have found to be a most excellent and grateful man, to your society and friendship. If you do so, I do not doubt that, in shewing him affection and in afterwards recommending him to other people, you will come to the same conclusion about him and entertain the same feeling towards him that I do. I am very eager that you should do this, but I am also afraid lest, if you shall appear to have done less than the very best for him in some particular, he should think that I have not written earnestly enough, rather than that you have forgotten me. How much you value me he has had the opportunity of learning both from our everyday conversations and from your letters.

-- 157 --



Cicero, Epistulae ad Familiares (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Cic. Fam.].
<<Cic. Fam. 13.18 Cic. Fam. 13.19 (Latin) >>Cic. Fam. 13.20

Powered by PhiloLogic